2015英语四级翻译题真题及答案【完整版】

  【卷一】

  中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

  参考答案一

  China is one of the world's oldestcivilizations. Many elements which formed the basis of the modern worldoriginated from China. Now, China has the world's fastest growing economy,experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitiousspace exploration plan, including to build a space station by 2020. At present,China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large numberof foreign investment. At the same time, it also has invested billions ofdollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largesteconomy。

  解析:

  前两句话都是简单句,抓住共同点China,可以用定从合并在一起;

  第三句两个简单句并列;

  第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓语要用将来完成时;

  第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构。

  第六、第七句简单句。

  参考答案二

  In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected with China is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people's diet .There is a very famous proverb goes like this: Even a clever woman [housewife] cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw). Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. While it is too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China , the main crop is wheat. In China, some people make bread with flour, but most people use it to make steamed buns and noodles。

  解析:

  前两句话都是简单句,抓住共同点China,可以用定从合并在一起;

  第三句两个简单句并列;

  第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓语要用将来完成时;

  第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构

  第六、第七句简单句

  【卷二】

  在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为主食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。

  参考答案

  In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected with China is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people's diet .There is a very famous proverb goes like this: Even a clever woman [housewife] cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw). Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. While it is too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China , the main crop is wheat. In China, some people make bread with flour, but most people use it to make steamed buns and noodles。

  【卷三】

  据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能赶超美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国约有百万在线零售商以及其竞争力的

  价格销售商品的机会,仅在11月11日,中国消费者就在国内最大的购物平台买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日,因此,快递能在中国扩展就不足为奇了。

  参考答案

  According to reports, this year, China‘s courier service will deliver about 12 billion parcels. This will make it possible for China to overtake the United States as the world's largest express market. Most of the items which were ordered online are contained in the parcels. In China, there are opportunities for millions of online retailers to sell their products with competitive prices. Only on November 11th , Chinese consumers have bought $9 billion worth of goods on the biggest shopping platform. China has many these kinds of special shopping days, so the expansion of courier service in China is not surprising。

分享

热门关注

英语作文万能作文

英语作文

保护金丝猴英语作文

保护金丝猴